Near future transportation: Do we follow a lineal evolution?

There are two types of evolution. "Linear" and "sauteed".

Linear evolution is more predictable because it follows a line , whose steps are simply 1, 2 , 3 and so on.

In the case of sauteed evolution line is interrupted by factors , both positive and negative , to produce a disruptive evolution.   But also they can produce "involution".   Under these circunstances a market or industry prediction becomes more difficult.

WWII created a linear disruption in both, positive and negative, because the war negatively affected many transport systems, but also helped develop and to perfect new technologies such as diesel engines and commercial jets, changimg completely the face of transportation.

Desde entonces y hasta hoy la evolución fué muy lineal, y por cierto bastante estancada

Today there "5" strong concurrent factors, which combined can produce a new leap .

A new evolutionary leap would impact strongly on both the economy and the activity of the transport sector.

The next jump is clearly visible. The question now is when and how it will affect us
 
 
 

3 Replies

  • This appears, right now, as neither lineal nor comprehensible; you might want to take the draft down until you've finished writing and translating? I get the basic drift about incremental change versus sudden leaps, but it isn't obvious.

    BTW, while English has words cognate to "saltar", the one you picked is strictly a culinary term; I believe that forked to "saltear" in Spanish. We talk of "saltation" in a stream bed, we describe something that's off-and-on as "desultory," but when we say "saute," the first thing that comes to mind is probably onions.

  • In reply to anmccaff:

    Dear Sir:
    At first, thanks for the corrections.

    The first problem was the page configuration.
    I think next time will be better not to change letters and sizes.

    In reference to the second point, your explanation was very interesant.
    To write in a foreign language is alwas complicated, and when you do it you have big chances to make grammar mistakes.
    In cases like this is not usual to receive corrections, and that is really a pitty.
    I appreciate so much your time to help me to learn more english.
    For me these corrections are very important, as I want to follow learning english.

    Seems to be "saltation" was the word more appropiated to the concept I was making reference. By ignorance I saw the dictionary, and I found Saute.
    Saute and saltation can be trasnlated into spanish as "saltear".
    You can cook "cebollas salteadas". (onions)
    And also a train can "saltear estaciones" You see is an "off and on" service.
    This last was the concept, so I must understand is "saltation" Is this right?

    Again, thanks so much for your help
  • In reply to Cassano:

    Nope. "Saltation" is a very narrow term. About the only thing it's used for is transport of rocks and other sediment in a streambed. You know how sand and even rock will jump around in a lively, steep stream? That's "saltation." It's a word only used by engineers, geologists, hydraulogists, sand-and-gravel producers, and so forth. Not at all a common day-to-day word. "Saute" is, but the sense of tossing the foot up as you cook it is largely lost; many people use it as a synonym for "fry."

    Usual term you'll see misused for dramatic change is "quantum leap", but "jump", or "leap" works. I believe "saltear" can be used for change in either direction; "leap" and "jump" both strongly suggest "forward." The idea of "two steps forward, one step back" might be conveyed just like that, or by "jumping around."

    All that said, I think we're probably boring the other readers here. You might want to consider that the audience here is more made up of operators than of theoreticians, and that the underlying world view of freight rail in North America is very different from what you might be used to at home.
Related Content